当前位置:首页 学习方法 世说新语二则翻译译文陈太丘与友期行

世说新语二则翻译译文陈太丘与友期行

发布时间:2022-08-28 19:03:00

世说新语二则翻译译文陈太丘与友期行

《世说新语二则》翻译:陈太丘和朋友相约外出,约定的时间是中午,可到了中午了,朋友还没来,太丘不再等候就自己走了,陈太丘离开后,朋友才到。

陈元方当时七岁,正在门外玩,客人问元方:你父亲在吗?”元方回答:等你好久都不来,已经走了”。

原文:陈太丘与友期行,期日中。

1、过中不至,太丘舍去,去后乃至。

2、元方时年七岁,门外戏,客问元方:尊君在不?”答曰:待君久不至,已去。

3、”友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

4、”元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

5、”友人惭,下车引之。

7、译文:陈太丘(寔)和朋友相约外出,约定的时间是中午,可到了中午了,朋友还没来,太丘不再等候就自己走了,(陈太丘)离开后,朋友才到。

8、陈元方当时七岁,正在门外玩,客人问元方:你父亲在吗?”元方回答:等你好久都不来,已经走了。

9、”朋友就大怒说:真不是人啊!和人约好出去,却丢下别人自己走了。

10、”元方说:你和我父亲约在中午,到了中午你却没来,这就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,这就是不懂礼貌。

11、”朋友很惭愧,下车来握元方的手(想表示亲近),元方走进家门,头也不回。

温馨提示:
本文【世说新语二则翻译译文陈太丘与友期行】由作者 成语讲解 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 自学教育网 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
(c)2008-2025 自学教育网 All Rights Reserved