当前位置:首页 学习方法 追思曩时真一梦耳的翻译

追思曩时真一梦耳的翻译

发布时间:2022-08-28 18:40:07

追思曩时真一梦耳的翻译

追思曩时,真一梦耳的翻译为:追忆过去的时光,真像是一场梦啊。

这句话出自宋代苏轼的《书游垂虹亭》,此文是元丰四年谪居黄州时写的一篇回忆性文章,回忆七年前,由杭州通判改任密州知州时,途中与友人饮酒松江垂虹亭的快乐情景。

文末笔势陡转,抒发了人世沧桑之感。

1、原文:吾昔自杭移高密,与杨元素同舟。

2、而陈令举、张子野皆从吾过李公择于湖,遂与刘孝叔至松江。

3、夜半,月出,置酒垂虹亭上。

4、子野年八十五,以歌词闻于天下,作《定风波令》,其略云:见说前人聚吴分,试问也,应傍有老人星。

5、”坐客欢甚,有醉倒者。

7、今七年尔,子野、孝叔、令举皆为异物,而松江桥亭,今岁七月九日,海风驾潮,平地丈余,荡尽无复孑遗矣。

9、元丰四年十月二十日,黄州临皋亭夜坐书。

10、译文:我过去从杭州移任高密,与杨元素乘坐同一条船。

11、而陈令举、张子野都随我到湖州拜访李择先生,于是就与刘孝叔(一起)到了松江。

12、半夜十分,月亮升起,(我们)在垂虹亭上摆下了酒席。

13、张子野85岁了,在诗词歌赋闻名于天下,当时(他)作了一首《定风波令》词,其大致说:见说前人聚吴分,试问也,应傍有老人星。

14、”坐席中的客人们十分高兴,有的喝得醉倒了。

15、这种快乐(我好久)不曾忘记。

16、如今(已经过去)七年了,张子野、刘孝叔和陈令举都已经成为另一个世界中的人(即作古”)了,而松江桥的垂虹亭,在今年的七月九日,海风驾潮而来,平地掀起一丈多的高浪,荡尽海上万物无遗。

17、追忆过去(的时光和经历),真像是一场梦啊。

18、元丰四年十月二十日,在黄州临皋亭,深夜坐书记述往事。

温馨提示:
本文【追思曩时真一梦耳的翻译】由作者 成语讲解 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 自学教育网 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
(c)2008-2025 自学教育网 All Rights Reserved